FR
EN

BIBLIOTHÈQUES

 
Consulter les détails de la vente

Lot 54

RESTIF DE LA BRETONNE, Nicolas-EdmeLe Fin-Matois, ou Histoire du Grand-Taquin....
RESTIF DE LA BRETONNE, Nicolas-EdmeLe Fin-Matois, ou Histoire du Grand-Taquin....
RESTIF DE LA BRETONNE, Nicolas-EdmeLe Fin-Matois, ou Histoire du Grand-Taquin....

RESTIF DE LA BRETONNE, Nicolas-Edme
Le Fin-Matois, ou Histoire du Grand-Taquin. Traduite de l'espagnol de Quevedo ; avec des Notes historiques et politiques, nécessaires pour la parfaite intelligence de cet Auteur.
Première (seconde, troisième) partie.
Imprimé à La Haye, 1776.

5 parties en 3 tomes en 1 vol petit in-8. Dimensions intérieures : 160 X 95 mm. Tome I : (2 ff), VIII et 207 pp. Tome II : 214 pp et (1 f). Tome III : 80 pp, (3 pp), 84-128, (1 p), 130-176 pp. 1/2 veau rouge du milieu du XIXème siècle. (Quelques légers frottements sur les mors).

Edition originale. Bien que datée 1776, elle parut en juin 1775, avec le titre général, placé avant le titre du tome I  : « Œuvres choisies de Don François de Quévédo … en trois parties, contenant le Fin-Matois, les Lettres du Chevalier de l’Epargne, la Lettre sur les Qualités d’un Mariage. Imprimé à La Haye et se trouve à Paris chez les Libraires indiqués après la fin de la IIIème partie ».

"Le Fin Matois n'est autre qu'une... imitation libre du Grand Tacagno... de Quevedo, faite d'abord par le censeur royal d'Hermilly, traducteur d'un grand nombre d'ouvrages portugais et espagnols. Restif, qui avait besoin de la bienveillance du censeur, pour faire approuver "Le paysan perverti", trouva ainsi l'occasion de faire accepter vingt-cinq louis au vieux d'Hermilly, qui était encore plus pauvre que lui, en feignant de lui acheter sa traduction » (Jacob). Mais Restif - qui connaissait peu l’espagnol - trouva la traduction très mauvaise, la retoucha largement « d’après l’original » … et ajouta les 7 derniers chapitres.
(Jacob, page 123)

Adjugé : 300 €

Inscrivez-vous à notre newsletter :
Suivez-nous :